|
|
Universität
Innsbruck - University of New Orleans |
|
Freundschaftsvertrag
zwischen der University of New Orleans (Louisiana, U.S.A.) und der Leopold-Franzens-Universität
Innsbruck |
A Friendship Agreement between the University of New Orleans
(Louisiana, U.S.A.) and the Leopold-Franzens-University of Innsbruck |
|
In
Anbetracht der gemeinsamen wissenschaftlichen und kulturellen Interessen wird,
getragen vom Wunsche der Vertiefung und Festigung einer Zusammenarbeit,
zwischen den beiden Universitäten New Orleans und Innsbruck aufgrund ihrer
traditionellen Beziehungen folgender Freundschaftsvertrag abgeschlossen: |
In view of their common scholarly
and cultural interests, and inspired by their desire for deepended and
strengthened cooperation, the following friendship agreement between the
Universities of New Orleans and of Innsbruck is herewith concluded on the
basis of their traditional relationships: |
|
Artikel 1 Auf
dem Gebiete der wissenschaftlichen Zusammenarbeit sind die beiden
Universitäten bestrebt, ihre wissenschaftlichen Beziehungen zu vertiefen. In
diesem Geiste werden die beiden Universitäten alles daran setzen, die
Zusammenarbeit zwischen ihren Fakultäten, Instituten und Universitätslehrern
zu fördern. |
Article 1 Both Universities will strive to
deepen their relations in the sphere of scholarly cooperation. |
|
Artikel 2 Die
vertragsabschließenden Teile sehen eine Zusammenarbeit in folgenden Bereichen
vor: 1.
Austausch
von wissenschaftlichen Erfahrungen durch gegenseitige Einladung von
Universitätslehrern und Lehrveranstaltungen und Einzelvorträgen. 2.
Gemeinsame
Veranstaltungen von Tagungen, Symposien, Seminaren und dergleichen. 3.
Teilnahme
an derartigen wissenschaftlichen Treffen, die von einer der beiden
Universitäten organisiert oder von einer der im universitären Bereich
bestehenden Einrichtungen veranstaltet werden. 4. 5.
Austausch
von Assistenten und Studierenden. 6.
Die
Entwicklung der Beziehungen zwischen den Universitätsbibliotheken. |
Article 2 The contracting parties consider
cooperation in the following areas: 1.
The exchange of scholarly
experience through the invitation of each other's faculty members for courses
and single or occasional lectures. 2. 3.
Mutual participation in
appropriate scholarly meetings organized by one of the other of the two
Universities, or by a department or other agency which exists within the
framework of one or the other of the two cooperation Universities. 4.
Insofar as may prove possible, the
cooperative education of students and developtment of junior scholars. 5. 6.
The developtment of relationships
between the University libraries. |
|
Artikel 3 Die beiden vertragsabschließenden Universitäten
prüfen die Möglichkeiten eines Austausches von Hochschullehrern zu
regelmäßigen Lehrveranstaltungen in bestimmten Fachgebieten. |
Article 3 The
contracting Universities will examine the possibilities of an exchange of
faculty members for regular curricular offerings in certain subject areas. |
|
Artikel 4 Die
beiden vertragsschließenden Universitäten prüfen die Möglichkeiten
gemeinsamer Forschungsarbeit in Bereichen, die ihren gemeinsamen Interessen
entsprechen. |
Article 4 The contracting Universities will
examine the possibilities of joint research projects in areas where their
interests correspond. |
|
Artikel 5 Die
beiden Universitäten prüfen die Möglichkeiten, ihre Absolventen auch nach Abschluß
des Studiums wissenschaftlich und beruflich weiterzubilden. |
Article 5 Both Universities will examine the
possibilities for their graduates, even after conclusion of their studies, to
continue their scholarly and professional education at the partner University. |
|
Artikel 6 Dieser
Vertrag tritt nach Unterzeichnungen des Rektors der
Leopold-Franzens-Universität Innsbruck und des Präsidenten der Universität
New Orleans in Kraft. Der Vertrag wird ohne zeitliche Begrenzung
abgeschlossen. Die Vertragspartner kommen überein, daß Vorschläge zur
Änderung des Inhaltes sowie der Gültigkeit des Vertrages schriftlich dem
Vertragspartner mitgeteilt werden. |
Article 6 This agreement becomes valid when
signed by the Rector of the Leopold-Franzens-University of Innsbruck and by
the President of the University of New Orleans. The agreement is entered
without time limit. The contracting parties agree that proposed changes to
the agreement's contents or validity are to be communicated in writing to the
partner University. |
|
Artikel 7 Der
Vertrag ist in englischer und deutscher Sprache in zwei Ausfertigungen
abgefaßt worden. Der Vertrag ist in beiden Sprachen authentisch. |
Article 7 The agreement has been drafted in
two copies, each copy being in English and in German. The agreement is
authentic in both languages. |
|
Innsbruck, November 18, 1983 Josef Rothleitner Rektor
der Leopold-Franzens-Universität Innsbruck |
New Orleans, November 18, 1983 (signed by) Cooper R. Macking Chancellor of the University of New Orleans |
|
Modif. date: 2007.04.04 |